聽新聞
0:00 0:00

台灣人超愛用!「閨蜜、顏值」都是中國用語 他見1圖超衝擊

生活中心/柯美儀報導

近年來大量中國用語充斥在你我身邊。(示意圖/資料照)

▲近年來大量中國用語充斥在你我身邊。(示意圖/資料照)

抖音、小紅書與無數的中國短影音,席捲各年齡層,也讓中國用語與流行趨勢,越來越普及,就有一名網友震驚發現,大家常用的閨蜜、顏值等用語,也都來自中國,台灣原本的講法,其實是姊妹淘及容貌。

原PO在PTT以「震撼彈!發現閨蜜跟顏值居然是中國用語」為題發文表示,閨蜜在台灣的用法,應該要講姊妹淘,而顏值則是容貌,就連一堆人說的「在線」都是中國用語。

原PO分享兩岸用語對照表。(圖/翻攝自PTT)

▲原PO分享兩岸用語對照表。(圖/翻攝自PTT)

原PO也分享一張兩岸用語的對照表格,包括「影片→視頻」、「品質→質量」、「契約→合同」、「認真了→走心了」、「回饋→反饋」、「愛吃→吃貨」、「螢幕→屏幕」、「立刻→立馬」、「泡麵→方便麵」、「可靠→靠譜」、「厲害→給力」、「資優生→學霸」等。
 
貼文一出,網友紛紛回應「不過顏值這個詞真的不錯,直接把看臉打分數,這個行為具象化了」、「顏值真的是,以前台灣沒有這個詞」、「閨蜜有在用但比較少,顏值真的是」、「節目組也是啊,一堆看韓綜、日綜的人狂講」、「誰會用原發文者啊,也太累贅了」、「我都沒發現…太高端了」、「閨蜜的確是10幾年前微博開始用的,沒問題」、「顏值我一直以為是日文傳過來的」。

也有網友不以為意地說「支語怎麼啦!聽的懂就好,出征跟本有病」、「還好吧!其實語言本來就互相影響,不必太在乎」、「乾脆國字都不要用,用新創的台語字」。

加入 @setn 好友

大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了